Bạc bẽo với Nam âm

* “Chiên” (con chiên), xin chú ý, là tiếng thuần Việt.

1.

Trong “Đại Nam quc âm t v” của Huình Tịnh Của, “Chiên” được viết bng chữ Nôm ? (ký tự này không có trong chữ Hán, đây thuộc về Nam âm thuần Việt), nghĩa là “loại thú giống dê mà rất hiền lành”.

Lamb”, chuyển ngữ qua tiếng Việt, là “chiên”. Tỉ như, “The lamb of God”, được chuyển ngữ là “Chiên Thiên Chúa” (Chiên của Thiên Chúa). Như trong sách Phúc Âm Gioan 1:29, theo đó thánh Gioan Tẩy giả (Gioan Baotixita) thấy Chúa Giêsu tiến về phía mình, liền nói: Đây là Chiên Thiên Chúa (“the Lamb of GOD”), đây Đấng xóa bỏ tội trần gian”.

Sẵn nói cho tỏ, khỏi bị lẫn lộn, người Hán chuyển ngữ “lamb” bằng Hán tự: 羔羊 (họ đọc /kāo yáng/), âm Hán - Việt là “cao dương”.

Tức “lamb” = “chiên” (Việt ngữ, Nam âm) = kāo yáng (Hán ngữ, chuyển âm Hán - Việt là “cao dương”).

2.

Có nhng người “quên béng” rằng tiếng Việt ngày trước (khi chưa dùng chữ Quốc ngữ theo ký tự La Tinh) đâu chỉ viết bằng chữ Hán, mà còn được viết bằng chữ Nôm (ghi lại Nam âm, thuần Việt, ghi lại những chữ không nói bằng âm Hán - Việt của Hán tự).

Họ chỉ nhắm vào mi t đin Hán - Việt để tra cứu toàn bộ tiếng Việt chăng? Gặp “mẹ con”, thì trong chữ Hán đâu có từ vựng nào đọc “mẹ con”, mà chỉ có âm Hán - Việt đồng nghĩa là “mẫu tử”; tức phải hiểu có tra cứu chữ Nôm thì mới tìm được ký tự đọc rõ rành “mẹ con” như vây.

Nhưng, nhiều người không chịu - trước hết, trên hết - là tra cứu chữ Nôm (nếu thực tâm có ý thức tìm hiểu, yêu mến, quý trọng tiếng Việt). Chẳng hạn, có người chỉ lục lọi trong từ điển chữ Hán xem có ký tự nào đọc theo âm Hán - Việt là “chiên” hay không. Không may, trong chữ Hán có ký tự 羶, người Hán đọc /shān/, âm Hán - Việt là “chiên”, mang nghĩa: “mùi tanh hôi của dê, cừu”.

3.

Tạm dừng một chút.

Ắt quý bạn còn nhớ, có những người cho rằng người Việt Nam dùng ch sai khi hiu “khuất tất” nghĩa là “mờ ám”, “che lấp”; họ dẫn ra hai chữ Hán 屈膝 đọc là “khuất tất” mang nghĩa “quỳ gối”. Đó là do h quên mt tiếng Việt, chỉ chú ý vào t đin ch Hán (đọc âm Hán - Việt), mà không biết cn phi tra cu chữ Nôm (ghi Nam âm, thuần Việt).

“Khuất tất” mang nghĩa “quỳ gối”, đó là chữ Hán 屈膝 (âm Hán - Việt). Còn “KHUẤT TẤT” mang nghĩa “mờ ám”, đó là do chúng ta đọc theo Nam âm, thuần Việt, ghi bằng CHỮ NÔM: 闃畢. Ở đây, đồng âm nhưng khác nghĩa.

Éo le thay, vẫn không ít người thượng tôn Hán tự (chỉ ghi âm Hán - Việt, loại bỏ Nam âm) mà dám “giảng giải… tiếng Việt” cho mọi người.

Thấy gì? Chỉ vì họ bạc bẽo với Nam âm, mà dẫn đến suy nghĩ, diễn giải lệch lạc!

4.

Trở lại với “chiên”.

4a) Ở đây, đồng âm nhưng có dị biệt về nghĩa. Phải biết phân định chữ Nôm, chữ Hán.

Người Việt gọi “CHIÊN” (Nam âm, chữ Nôm: ?) KHÁC NGHĨA với người Hán gọi /shān/ (“chiên” theo âm Hán - Việt, chữ Hán: 羶).

Đem li nói ca người Hán /shān/ (“chiên”) chụp lên cách nói “CHIÊN” thuần Việt, có khác nào “râu ông cắm cằm bà”!

4b) Rồi, thỉnh thoảng vẫn thấy có những người dùng cách gii nghĩa “chiên” thuộc âm Hán - Việt (nghĩa là “mùi hôi tanh”) trong CHỮ HÁN để … úp chụp vào nghĩa “chiên” trong Kitô giáo, quàng xiên giải thích cho đàn chiên, con chiên” viết bằng TIẾNG VIỆT (trong Kitô giáo).

Đây là mt s ngờ nghệch quá sức. Chữ Hán 羶 (“shān”, Hán - Việt “chiên”), chuyển ngữ tiếng Anh là “smell of mutton”, không phải “lamb”.

Để chuyn ng cho “lamb”, chữ Hán tương ứng phải là 羔羊 (âm Hán - Việt: “cao dương”).

Chỉ vì bội bạc với Nam âm của tiếng Việt (“CHIÊN”, thuộc Nam âm), thượng tôn Hán tự, nên dẫn đến lối diễn giải hết sức tồi tệ, thiển cận.

5.

Thay lời kết.

“Lamb of God”: “Lamb” mang nghĩa là “CHIÊN”. Ngoài ra, “lamb” còn mang nghĩa “chất phác, thực thà” (đồng nghĩa vi “innocence”, “ingenuity”).

“Lamb” (“CHIÊN”), như vậy, mang lấy vẻ đẹp và giá trị của lòng khiêm tốn.

NGUYỄN CHƯƠNG

Chia sẻ:

Bình luận

có thể bạn quan tâm

Thêm chính sách giúp người lao động  cải thiện lương hưu
Thêm chính sách giúp người lao động cải thiện lương hưu
Từ ngày 10.5, Nghị định số 85/2026/NĐ-CP chính thức có hiệu lực, quy định về bảo hiểm hưu trí bổ sung tự nguyện nhằm hình thành một kênh tích lũy dài hạn cho người lao động, bên cạnh chế độ BHXH hiện hành.
Điểm tựa tuổi già  nơi giáo xứ
Điểm tựa tuổi già nơi giáo xứ
Giáo xứ có thể làm gì để những năm tháng xế chiều của người cao tuổi trở nên ý nghĩa, và tràn đầy tiếng cười? Thông qua các góc nhìn từ mục vụ, y tế và tâm lý dưới đây, sẽ thấy rằng đôi khi chỉ cần một tủ sách...
Xóm nghề biến lục bình thành sinh kế
Xóm nghề biến lục bình thành sinh kế
Dọc theo những con kênh ở miền Tây Nam Bộ, lục bình từ lâu đã trở thành một phần rất đỗi quen thuộc. Từ loài thực vật trôi nổi ven sông, ít nhiều góp phần gây ô nhiễm do cản dòng chảy của nước, người dân đã khéo léo biến...
Thêm chính sách giúp người lao động  cải thiện lương hưu
Thêm chính sách giúp người lao động cải thiện lương hưu
Từ ngày 10.5, Nghị định số 85/2026/NĐ-CP chính thức có hiệu lực, quy định về bảo hiểm hưu trí bổ sung tự nguyện nhằm hình thành một kênh tích lũy dài hạn cho người lao động, bên cạnh chế độ BHXH hiện hành.
Điểm tựa tuổi già  nơi giáo xứ
Điểm tựa tuổi già nơi giáo xứ
Giáo xứ có thể làm gì để những năm tháng xế chiều của người cao tuổi trở nên ý nghĩa, và tràn đầy tiếng cười? Thông qua các góc nhìn từ mục vụ, y tế và tâm lý dưới đây, sẽ thấy rằng đôi khi chỉ cần một tủ sách...
Xóm nghề biến lục bình thành sinh kế
Xóm nghề biến lục bình thành sinh kế
Dọc theo những con kênh ở miền Tây Nam Bộ, lục bình từ lâu đã trở thành một phần rất đỗi quen thuộc. Từ loài thực vật trôi nổi ven sông, ít nhiều góp phần gây ô nhiễm do cản dòng chảy của nước, người dân đã khéo léo biến...
Vị trí Dinh Trấn Biên Phú Yên, nơi Anrê Phú Yên được rửa tội (p2)
Vị trí Dinh Trấn Biên Phú Yên, nơi Anrê Phú Yên được rửa tội (p2)
“Khúc sông bên lở, bên bồi” là quy luật của thiên nhiên. Dòng chảy sông Cái bị thiên nhiên bồi lấp tại bãi cát thôn Hội Tín, giáp ranh thôn Hội Phú, đoạn liền kề nghĩa trang giáo xứ Mằng Lăng ngày nay.
Bình an nơi tâm hồn
Bình an nơi tâm hồn
Có những lời thầm thì hóa thành bình an. Việc nhìn nhận những thiếu sót chính là khoảnh khắc lòng can đảm hiện diện rõ nét để bắt đầu hành trình hoàn thiện bản thân.
Tiếng xao động trên tàu dừa
Tiếng xao động trên tàu dừa
Có những chuyến đi không nhằm tìm kiếm điều gì cụ thể, chỉ đơn giản là để lòng mình được lắng lại. Tôi đến miền Tây trong những ngày cần một khoảng yên đủ rộng để nghe rõ hơn tiếng nói bên trong mình.
Chọn ở quê hay thành phố cho tuổi già an yên
Chọn ở quê hay thành phố cho tuổi già an yên
Câu hỏi “về già nên sống ở quê hay thành phố” tưởng chừng đơn giản nhưng lại là nỗi trăn trở của nhiều gia đình hôm nay. Khi tuổi trẻ gắn với những cuộc mưu sinh nơi đô thị, thì tuổi già người ta lại có xu hướng chọn sự...
Cơn mưa đầu mùa
Cơn mưa đầu mùa
Nắng quá, chịu hết xiết, ai cũng đợi mưa. Gặt xong, chị hàng xóm cứ “mơi mưa”, “mốt mưa” riết mà không thấy. Nước ngầm hụt tầng, mặt đất khô khốc, nghe mưa râm ran ngoài kia làm nôn nao, nhưng ở tận Nghệ An - Hà Tĩnh, coi các...
Dạy bé gái tự vệ sinh
Dạy bé gái tự vệ sinh
Con chim biết dùng mỏ rỉa lông, con mèo, con chó biết dùng lưỡi để tự vệ sinh cơ thể, trẻ con cần học để biết tự giải quyết những nhu cầu cá nhân và các thao tác sau khi đi vệ sinh để không phải phiền người lớn (nhiều...