Ủy ban Kinh Thánh đã đề ra mục tiêu hoàn thành bản dịch từng phần sách còn lại của Kinh Thánh Cựu Ước trong cuộc họp ngày 29.4.2023 tại Văn phòng Hội đồng Giám mục Việt Nam.
Kinh Thánh Cựu Ước gồm 4 phần: Ngũ Thư, các sách Lịch sử, các sách Ngôn sứ và các sách Khôn ngoan. TrongHội Nghị thường niên kỳ I năm 2023diễn ra tại Tòa Giám mục giáo phận Vinh từ ngày 17-21.4.2023, HĐGMVN đã phê chuẩn bản dịch Ngũ Thư gồm các sách Sáng Thế, Xuất Hành, Lêvi, Dân Số và Đệ Nhị Luật.
![]() |
Theo lời mời gọi của Hội Đồng Giám mục Việt Nam và đáp ứng nhu cầu của Giáo hội Việt Nam là cần có một bản dịch Kinh Thánh chính thức để dùng trong phụng vụ và cho các nhu cầu khác nhau của người tín hữu, Ủy ban Kinh Thánh đã đề ra kế hoạch 5 năm 2020-2025 cho mục tiêu hiệu đính và phiên dịch toàn bộ Kinh Thánh, theo ba tiêu chí: (1) Gần với bản gốc tiếng Hy lạp và Hibri; (2) Tương thích với bản Latinh Nova Vulgata; (3) Ngôn ngữ và văn phong tiếng Việt phù hợp, có khả năng giao tiếp tốt với con người thời đại hôm nay.
Trong thời gian qua, Ủy ban Kinh Thánh đã hoàn thành bốn bản văn Tin Mừng được HĐGMVN phê chuẩn trong Hội nghị Thường niên diễn ra từ ngày 25-29.4.2022 tại Tòa Giám mục giáo phận Thái Bình. Tại Đại hội lần thứ XV từ ngày 3-7.10.2022 tại Tòa Tổng Giám mục Tổng Giáo phận Hà Nội, HĐGMVN đã chính thức phê chuẩn bản dịch trọn bộ Kinh Thánh Tân Ước của Ủy ban Kinh Thánh.
Ủy ban Kinh Thánh hiện nay có 36 thành viên là các chuyên viên Kinh Thánh và ngôn ngữ học, bao gồm các giám mục, linh mục, tu sĩ và anh chị em giáo dân của nhiều giáo phận và các dòng tu khác nhau, dưới sự hướng dẫn của Đức cha Chủ tịch Vinhsơn Nguyễn Văn Bản, Giám mục giáo phận Hải Phòng, cùng với sự đồng hành của Đức cha Chủ tịch Ủy ban Phụng tự Emmanuel Nguyễn Hồng Sơn, Giám mục giáo phận Bà Rịa.
(PV)
Bình luận